僧侶
語言
出版社
1 個過濾器
清除
Mit dem obigen Dhammapadavers 331 wird meist eine Geschichte verbunden, in der Mara versucht, den Buddha zur Königsmacht und Weltherrschaft zu verführen. Darauf würde sich der Buddha aber nie einlassen. Er war nicht daran interessiert, Macht über andere zu besitzen. Vielmehr ging es ihm darum, Menschen zu zeigen, wie sie Herrschaft über ihr eigenes Leben ausüben können. Seine ganze Lehre deutet auf den wahren Ursprung... 閱讀更多

Mit dem obigen Dhammapadavers 331 wird meist eine Geschichte verbunden, in der Mara versucht, den Buddha zur Königsmacht und Weltherrschaft zu verführen. Darauf würde sich der Buddha aber nie einlassen. Er war nicht daran interessiert, Macht über andere zu besitzen. Vielmehr ging es ihm darum, Menschen zu zeigen, wie sie Herrschaft über ihr eigenes Leben ausüben können. Seine ganze Lehre deutet auf den wahren Ursprung von innerer Stärke und Sicherheit hin: selbstloses, rein-wissendes Gewahrsein. Ein Großteil unserer Praxis besteht darin, die passende Art von Einsatz zu erlernen und umzusetzen, wodurch wir uns zunehmend nach einer inneren Zuflucht ausrichten.

Wir alle fühlen uns gerne darin bestätigt, Fortschritte in unserer Praxis zu machen und dass unser Einsatz nicht umsonst ist. Es wird allerdings eine Phase kommen, in der wir gezwungen sind, solche Sicherheit loszulassen und uns einfach dem Vertrauen hinzugeben. Wir sollten das nicht als Abdanken oder Aufgeben abtun. Wenn Vertrauen auf eine einsichtige Weise stattfindet, ist es auf Verstehen gegründet und schafft eine Klarheit darüber, dass ständiges Hinterfragen uns lediglich untergraben würde. Tan Ajahn Chah veranschaulichte diese Verhaltensweise, immer Bestätigung für unseren Fortschritt bekommen zu müssen, folgendermaßen: Es ist wie einen frischen Sprössling zu pflanzen und ihn dann alle paar Tage wieder aus der Erde zu ziehen, um zu prüfen, ob er denn schon etwas gewachsen ist. Selbstverständlich ist dies nicht gerade sehr hilfreich für die Sprösslinge. Ebenso wie Gleichmut und Geduld ist Vertrauen nicht sehr auffällig, und kann von Außen als schwächlich und weich erscheinen. In Wahrheit kann Vertrauen allerdings die Quelle eines starken Rückhalts sein.

Eine unserer Klostergäste, die sich klar dem spirituellen Leben verpflichtet hat, fragte mich einmal, ob ich ihr die richtige Herangehensweise an die Praxis erklären könnte. Das Bild, das mir dabei in den Sinn kam und welches ich mit ihr teilte, war, wie wir im Warteraum des Buddha sitzen würden. Ich vermittelte ihr, unser Vertrauen in die Möglichkeit des Erwachens würde einem Termin für ein Treffen mit dem Buddha ähneln. Was würden wir in solch einer Situation tun, während wir warten, aufgerufen zu werden? Würden wir uns bei seinem Aufwärter und Sekretär, dem Ehrwürdigen Ananda, über die Wartezeit beschweren? Wohl kaum. Würden wir voller Ungeduld auf und ab stampfen? Eher nicht. Würden wir uns in unserem Ärger suhlen, weil jemand vor uns in sein Zimmer geladen wurde? Sehr unwahrscheinlich. Ich führte das Ganze im Gespräch mit unserer Besucherin nicht ganz so weit aus, hatte jedoch das Gefühl, dieser Vergleich trug zur Klärung ihrer Herangehensweise an die Praxis bei. Ihr Ansatz und der meinige würden nicht der gleiche sein; wir haben nicht genau denselben Hintergrund. Was wir hingegen teilen, ist das Vertrauen, ein Ende des Leidens erreichen zu können und der Buddha genau dies verwirklicht hat.

這本書是Sitting in the Buddha’s Waiting Room的翻譯
With a focus on gratitude, Ajahn Munindo reflects back over his life as a Buddhist monk. He particularly contemplates how very different communities have supported his spiritual journey. He concludes by expanding on his ‘source-oriented’ approach to Buddhist practice.
Servant of Reality is a companion volume to Alert To The Needs Of The Journey (Aruno Publications 2018). Each chapter of this small book stands alone, but readers might also find benefit from reading them in the sequence in which they are presented.
同時可在 italiano 中取得
Mirando a su alrededor y viendo las cosas terribles que están sucediendo podríais preguntaros: ¿Cómo puedo contribuir? ¿En dónde puedo contribuir? ¿Qué puedo hacer? Bueno, yo personalmente estoy bastante convencido de que en una comunidad espiritual todos podemos aportar algo, y aquellos que disfrutamos de sus beneficios podemos sentirlo, sabemos qué relevante es y también que hay cosas que son posibles en una comunidad espiritual... 閱讀更多

Mirando a su alrededor y viendo las cosas terribles que están sucediendo podríais preguntaros: ¿Cómo puedo contribuir? ¿En dónde puedo contribuir? ¿Qué puedo hacer? Bueno, yo personalmente estoy bastante convencido de que en una comunidad espiritual todos podemos aportar algo, y aquellos que disfrutamos de sus beneficios podemos sentirlo, sabemos qué relevante es y también que hay cosas que son posibles en una comunidad espiritual que con frecuencia no lo son en ningún otro lugar.

Cuando a ustedes les falta el sentimiento de pertenecer a algo que respetan, que les inspira, les eleva, y les hace sentirse bien, entonces se necesita mucha mas energía para sobrevivir y seguir adelante. Mientras que sentirse que uno es parte de algo más grande que ‘yo y mi mundo’, algo que se puede respetar y admirar por lo que es, eso sin duda es un gran apoyo y una gran bendición.

A radiância dos ensinamentos do Buddha chega-nos até hoje, aqui e agora, iluminando o caminho que nos leva em direcção à libertação do sofrimento. A luminosidade do Dhamma é reflectida nas palavras e acções daqueles que seguem os ensinamentos do Buddha. Milhões de homens e mulheres tiveram pelo menos um vislumbre desta luz entre a escuridão do nosso mundo. Guiados pelas palavras do Professor, esses... 閱讀更多

A radiância dos ensinamentos do Buddha chega-nos até hoje, aqui e agora, iluminando o caminho que nos leva em direcção à libertação do sofrimento. A luminosidade do Dhamma é reflectida nas palavras e acções daqueles que seguem os ensinamentos do Buddha. Milhões de homens e mulheres tiveram pelo menos um vislumbre desta luz entre a escuridão do nosso mundo. Guiados pelas palavras do Professor, esses seres reconheceram o quão calorosa e permeada de clareza é a sua verdadeira natureza.

Este livro contém uma selecção de 52 versos retirados do Dhammapada. Acompanhando cada verso encontra-se um curto parágrafo de Ajahn Munindo, um monge Budista Theravāda, presentemente abade do mosteiro de Aruna Ratanagiri, em Northumberland, Reino Unido. O Dhamapada contém na sua totalidade 423 versos, sendo cada um deles um exemplo intemporal da radiante sabedoria do Buddha. Eles são «…artefactos muito antigos que, miraculosamente, contêm em si as profundas realidades professadas pelo Buddha», tal como Thomas Jones descreve no epílogo de ‘A Dhammapada for Contemplation’ 2006, publicação da qual estes versos foram retirados.

這本書是Dhammapada Reflections - Vol. One的翻譯
This Dhammapada Reflections, Volume 2 follows on from Volume 1, which was printed in 2009. Once again it comprises a selection of 52 quotes from A Dhammapada for Contemplation (2006) with comments. These quotes and comments were previously published as email messages sent out each new- and full-moon to participants in our Dhammasakaccha on-line correspondence community, which currently has about 600 participants.