僧侶
語言
出版社
2 個過濾器
清除

Ajahn Sucitto

Luang Por Sucitto was the abbot of Cittaviveka – Chithurst Buddhist Monastery from 1992 until 2014. He was born in London and went forth as a bhikkhu in Thailand in March 1976.... 閱讀更多

Luang Por Sucitto was the abbot of Cittaviveka – Chithurst Buddhist Monastery from 1992 until 2014. He was born in London and went forth as a bhikkhu in Thailand in March 1976. Luang Por Sucitto returned to Britain in 1978 and took up training under Luang Por Sumedho at the Hampstead Buddhist Vihara. In 1979 he was one of the small group of monks, led by Luang Por Sumedho, who established Cittaviveka – Chithurst Buddhist Monastery.

In 1981 he was sent up to Northumberland to set up a small monastery in Harnham, which subsequently became Aruna Ratanagiri Monastery. In 1984 he accompanied Luang Por Sumedho in establishing Amaravati Buddhist Monastery in Hertfordshire. In 1992 he was appointed abbot of Cittaviveka. On October 26, 2014, he resigned the post, but has continued teaching as before.

Luang Por Sucitto's main work has been in teaching, editing and writing, although he was also largely responsible for the creation of the protocols and standards that flesh out the Ten Precept training of the Sīladharā (nuns) Order.

Dieses Buch nahm seinen Anfang als ein Essay, mit dem Ziel, die Praxis der Achtsamkeit auf den Atem (ānāpānasati) um einige Hinweise zu ergänzen. Ich wollte meine Aussagen kurz und bündig auf den Punkt bringen, in dem Bewusstsein, dass es bereits zahlreiche Meditationshandbücher gibt, ebenso wie etliche gründliche Darstellungen zur Theorie und Praxis der Achtsamkeit auf den Atem. Doch angesichts der Tatsache, dass diese Meditation... 閱讀更多

Dieses Buch nahm seinen Anfang als ein Essay, mit dem Ziel, die Praxis der Achtsamkeit auf den Atem (ānāpānasati) um einige Hinweise zu ergänzen. Ich wollte meine Aussagen kurz und bündig auf den Punkt bringen, in dem Bewusstsein, dass es bereits zahlreiche Meditationshandbücher gibt, ebenso wie etliche gründliche Darstellungen zur Theorie und Praxis der Achtsamkeit auf den Atem. Doch angesichts der Tatsache, dass diese Meditation von so entscheidender Bedeutung ist, erscheint es meines Erachtens hilfreich, hier auch frische Ansätze einzubringen. Und ich habe festgestellt, dass die Art und Weise, wie ich die Achtsamkeit auf den Atem verstehe und an sie herangehe, sich zwar von der Methode, die man mir ursprünglich beibrachte, etwas unterscheidet, dass sie sich aber dennoch mit ihrer ursprünglichen Sutta-Darstellung im Einklang befindet.

這本書是Breathing like a Buddha的翻譯
結果結束