Vienuoliai
Metai
Kalbos
Leidėjai
1 filtras
Išvalyti

Ajahn Chah

Ajahn Chah was born in a village in Ubon Province, North-East Thailand. At the age of nine he went to live in the local monastery. He was ordained as a novice, and... Skaityti daugiau

Ajahn Chah was born in a village in Ubon Province, North-East Thailand. At the age of nine he went to live in the local monastery. He was ordained as a novice, and at the age of twenty took higher ordination. He studied basic Dhamma, the Discipline and other scriptures, and later became a wandering tudong bhikkhu. He travelled for a number of years in the style of an ascetic bhikkhu, sleeping in forests, caves and cremation grounds, and spent a short but enlightening period with Ajahn Mun himself.

In 1954 he was invited to settle in a forest near Bahn Gor, the village of his birth. The forest was uninhabited and known as a place of cobras, tigers and ghosts. More and more bhikkhus, nuns and lay-people came to hear his teachings and stay on to practise with him, and as time went by, a large monastery formed and was given the name Wat Pah Pong. There are now disciples of Ajahn Chah living, practising meditation and teaching in more than 300 mountain and forest branch monasteries throughout Thailand and the West.

Although Ajahn Chah passed away in 1992, the training that he established is still carried on at Wat Pah Pong and its branches. There is usually group meditation twice a day and sometimes a talk by the senior teacher, but the heart of the meditation is the way of life. The monastics do manual work, dye and sew their own robes, make most of their own requisites and keep the monastery buildings and grounds in immaculate shape. They live extremely simply, following the ascetic precepts of eating once a day from the alms bowl and limiting their possessions and robes. Scattered throughout the forest are individual huts where bhikkhus and nuns live and meditate in solitude, and where they practise walking meditation on cleared paths under the trees.

In some of the monasteries in the West, and a few in Thailand, the physical location of the centre dictates that there might be some small variations to this style – for instance, the monastery in Switzerland is situated in a old wooden hotel building at the edge of a mountain village – however, regardless of such differences, the same spirit of simplicity, quietude and scrupulosity sets the abiding tone. Discipline is maintained and practice to continue. Indeed, not only has this practice of wandering on foot been maintained by Ajahn Chah, his disciples and many other forest monastics in Thailand; it has also been sustained by his monks and nuns in many countries of the West. In these situations the strict standards of conduct are still maintained: living only on almsfood freely offered by local people, eating only between dawn and noon, not carrying or using money, sleeping wherever shelter can be found. Wisdom is a way of living and being, and Ajahn Chah endeavoured to preserve the simple monastic life-style in all its dimensions, in order that people may study and practise Dhamma in the present day.

AJAHN CHAH’S TEACHING OF WESTERNERS

From the beginning Ajahn Chah chose not to give any special treatment to the farang (Western) monks who came to study with him, but to let them adapt to the climate, food and culture as best they could, and use the experience of discomfort for the development of wisdom and patient endurance.

“In 1975 Wat Pah Nanachat (the International Forest Monastery) was established near Wat Pah Pong as a place for Westerners to practise. The people of Bung Wai village had been long-standing disciples of Ajahn Chah and asked him if the foreign monks could settle there and start a new monastery. Then in 1976 Ajahn Sumedho was invited by a group in London to come and establish a Theravādan monastery in England. Ajahn Chah came over the following year and left Ajahn Sumedho and a small group of monastics at the Hampstead Buddhist Vihāra, a town house on a busy street in North London. Within a few years they had moved to the country and several different branch monasteries had been established. Other monasteries were set up in France, Australia, New Zealand, Switzerland, Italy, Canada and the U.S.A. Ajahn Chah himself travelled twice to Europe and North America, in 1977 and 1979.

He once said that Buddhism in Thailand was like an old tree that had formerly been vigorous and abundant; now it was so aged that it could only produce a few fruits and they were small and bitter. Buddhism in the West he likened in contrast to a young sapling, full of youthful energy and the potential for growth, but needing proper care and support for its development.

(From The Collected Teachings of Ajahn Chah – Single Volume)

« Se lasciate andare un po’, avrete un po’ di pace. Se lasciate andare molto, avrete molta pace. E se lasciate andare del tutto, avrete una pace totale ». È una delle frasi contenuta negli Insegnamenti di Ajahn Chah, disarmanti per la loro immediatezza e incisività. A volte con un sorriso, altre volte con cruda nettezza le sue parole vanno dritte al cuore, senza compromessi.
Ši knyga yra vertimas iš The Collected Teachings of Ajahn Chah
Ajahn Chah, com a sua clareza mental, alegria e sentido de direcção, incita-nos nestas páginas a olharmos para a verdadeira natureza do mundo, com ênfase na necessidade de confrontarmos os nossos obstáculos e na capacidade de renúncia, persistência e desenvolvimento da sabedoria, como elementos chave para a libertação
“El Dhamma está revelándose a sí mismo en cada momento, pero solamente cuando la mente está quieta podemos comprender lo que está diciendo, porque el Dhamma enseña sin palabras”. “Todas las enseñanzas”, decía Ajahn Chah, “son solo símiles y comparaciones, medios de ayuda a la mente para ver la verdad. Si nosotros establecemos al Buda dentro de nuestra mente, entonces lo vemos todo, contemplamos todo... Skaityti daugiau

“El Dhamma está revelándose a sí mismo en cada momento, pero solamente cuando la mente está quieta podemos comprender lo que está diciendo, porque el Dhamma enseña sin palabras”.

“Todas las enseñanzas”, decía Ajahn Chah, “son solo símiles y comparaciones, medios de ayuda a la mente para ver la verdad. Si nosotros establecemos al Buda dentro de nuestra mente, entonces lo vemos todo, contemplamos todo como no diferente de nosotros mismos”.

En los viejos tiempos, nos enseñaron que deberíamos recoger la red gradualmente, cuidadosamente, sentir nuestro camino al hacerlo, sin perderlo. Así es como practicamos. Nosotros tenemos que hablar del Dhamma así, usando símiles, porque el Dhamma no tiene forma. ¿Es cuadrado o es redondo? No puedes decirlo. La única manera de hablar acerca de él es mediante símiles como este.

Una colección de símiles del Venerable Ajahn Chah, Traducido del inglés del libro titulado “A Tree in a Forest” de Ajahn Chah

Dentro del Camino Medio (Charla dada en el dialecto del Noreste a una asamblea de monjes y laicos en 1970) Las enseñanzas budistas tratan del renunciar a lo que es perjudicial y practicar lo que beneficia. Una vez que ya se ha renunciado a lo malo y lo bueno se ha establecido, tenemos que desprendernos de ambos, lo bueno y lo malo. Ya hemos oído... Skaityti daugiau

Dentro del Camino Medio (Charla dada en el dialecto del Noreste a una asamblea de monjes y laicos en 1970)

Las enseñanzas budistas tratan del renunciar a lo que es perjudicial y practicar lo que beneficia. Una vez que ya se ha renunciado a lo malo y lo bueno se ha establecido, tenemos que desprendernos de ambos, lo bueno y lo malo. Ya hemos oído suficiente sobre las condiciones que son benéficas y las que son perjudiciales y podemos entenderlas, si no completamente, por lo menos en parte; ahora me gustaría hablarles sobre el Camino Medio, esto es, la senda que lleva a trascender ambos, lo bueno y lo malo.

Todas las charlas del Dhamma y las enseñanzas del Buda tienen una sola meta: mostrar el camino para salir del sufrimiento a aquellos que todavía no han escapado. Las enseñanzas tienen el propósito de ilustrarnos en el conocimiento correcto; si no las entendemos adecuadamente, entonces no podremos alcanzar la paz.

Una vez que alcanzaron el Despertar, todos los Budas dieron su primera enseñanza señalando dos extremos: perderse en el placer es uno, y perderse en el dolor es el otro. Estos dos tipos de perdición son los polos opuestos entre los que necesariamente fluctúan quienes viven sumergidos en los placeres de los sentidos, y es la razón por la que nunca pueden vivir en paz. Estos son los dos caminos que continuamente están girando alrededor del saṃsāra.

Traducido del inglés del libro titulado “The taste of Freedom” de Ajahn Chah

Ši knyga yra vertimas iš A Taste of Freedom