Vienuoliai
Metai
Kalbos
Leidėjai
2 filtrai
Išvalyti

Ajahn Pasanno

Ajahn Pasanno took ordination in Thailand in 1974 with Venerable Phra Khru Ñāṇasirivatana as preceptor. During his first year as a monk he was taken by his teacher to meet Ajahn Chah,... Skaityti daugiau

Ajahn Pasanno took ordination in Thailand in 1974 with Venerable Phra Khru Ñāṇasirivatana as preceptor. During his first year as a monk he was taken by his teacher to meet Ajahn Chah, with whom he asked to be allowed to stay and train. One of the early residents of Wat Pah Nanachat, Ajahn Pasanno became its abbot in his ninth year. During his incumbency, Wat Pah Nanachat developed considerably, both in physical size and reputation.

Spending 24 years living in Thailand, Ajahn Pasanno became a well-known and highly respected monk and Dhamma teacher. He moved to California on New Year’s Eve of 1997 to share the abbotship of Abhayagiri with Ajahn Amaro.

In 2010 Ajahn Amaro accepted an invitation to serve as abbot of Amaravati Buddhist Monastery in England, leaving Ajahn Pasanno to serve as sole abbot of Abhayagiri for the next eight years. In spring of 2018, Ajahn Pasanno stepped back from the role of abbot, leaving the monastery for a year-long retreat abroad. After returning from his sabbatical, Ajahn Pasanno now serves as an anchor of wisdom and guidance for the community [at Abhayagiri Buddhist Monastery, CA, USA]

NIBBĀNA (Nirvāna in Sanskrit) ist ein Wort, das verwendet wird, um eine Erfahrung zu beschreiben. Wenn das Herz frei von allen Verdunkelungen ist und sich in völliger Übereinstimmung mit der Natur, der letztendlichen Realität (Dhamma) befindet, erfährt es perfekten Frieden, Freude und Zufriedenheit. Diese Qualitäten werden durch das Wort Nibbāna ausgedrückt. Der Zweck dieses Buches ist es, die speziellen Lehren des Buddhas zu umreißen, die... Skaityti daugiau

NIBBĀNA (Nirvāna in Sanskrit) ist ein Wort, das verwendet wird, um eine Erfahrung zu beschreiben. Wenn das Herz frei von allen Verdunkelungen ist und sich in völliger Übereinstimmung mit der Natur, der letztendlichen Realität (Dhamma) befindet, erfährt es perfekten Frieden, Freude und Zufriedenheit. Diese Qualitäten werden durch das Wort Nibbāna ausgedrückt. Der Zweck dieses Buches ist es, die speziellen Lehren des Buddhas zu umreißen, die auf Möglichkeiten hinweisen und diese erläutern, wie jene Qualitäten verwirklicht werden können. Aus buddhistischer Sicht ist die Verwirklichung von Nibbāna die Erfüllung des höchsten menschlichen Potenzials - ein Potenzial, das in jedem von uns vorhanden ist, unabhängig von Nationalität oder Glaubensbekenntnis.

Bei der Betrachtung buddhistischer Begriffe und der vielen möglichen Ausdrucksweisen die in dieser Anthologie zu finden sind, ist es wichtig, ein paar Dinge im Auge zu behalten. Erstens ist es ein Merkmal der Lehre des Buddhas, insbesondere in den Theravāda Schriften, dass die Wahrheit und der dahin führende Weg oft dadurch aufgezeigt werden, indem man beschreibt, was sie nicht sind anstatt was sie sind.

Diese Ausdrucksweise hat eine ungefähre Entsprechung in der klassischen indischen Philosophie der Upanischaden, im bekannten Prinzip von „neti ... neti“, was „nicht dies ... nicht dies“ bedeutet. Mit diesem Ausdruck wird die Realität der Erscheinungen zurückgewiesen. In der christlich-theologischen Sprache wird dieser Ansatz, der Dinge definiert durch das was sie nicht sind, als apophatische Methode bezeichnet - auch bekannt als via negativa, und sie wurde von einer Reihe bedeutender Christen im Laufe der Jahrhunderte angewandt

Ši knyga yra vertimas iš The Island
Charlas transcritas de Ajahn Pasanno y Ajahn Amaro. Ajahn Pasanno describe la práctica de los Brahmaviharas: benevolencia, compasión, alegría apreciativa y ecuanimidad. Ajahn Amaro ofrece una visión general del budismo Theravada y de las enseñanzas de Ajahn Chah sobre la aplicación de la consideración sabia y la Visión Correcta
Ši knyga yra vertimas iš Broad View, Boundless Heart
Introducción de Ajahn Sumedho (fragmento) Una dificultad con la palabra Nibbāna es que su significado está más allá del poder de las palabras para describirlo. Es, esencialmente, indefinible. Otra dificultad es que muchos budistas ven Nibbāna como algo inalcanzable –tan elevado y remoto que no seríamos lo suficientemente merecedores siquiera de intentarlo–. O vemos Nibbāna como una meta, como algo desconocido, indefinido, que deberíamos de... Skaityti daugiau

Introducción de Ajahn Sumedho (fragmento)

Una dificultad con la palabra Nibbāna es que su significado está más allá del poder de las palabras para describirlo. Es, esencialmente, indefinible.

Otra dificultad es que muchos budistas ven Nibbāna como algo inalcanzable –tan elevado y remoto que no seríamos lo suficientemente merecedores siquiera de intentarlo–. O vemos Nibbāna como una meta, como algo desconocido, indefinido, que deberíamos de algún modo tratar de alcanzar.

Ši knyga yra vertimas iš The Island
A difficulty with the word ‘nibbāna’ is that its meaning is beyond the power of words to describe. It is, essentially, undefinable. Another difficulty is that many Buddhists see Nibbāna as something unobtainable – as so high and so remote that we’re not worthy enough to try for it. Or we see Nibbāna as a goal, as an unknown, undefined something that we should somehow... Skaityti daugiau

A difficulty with the word ‘nibbāna’ is that its meaning is beyond the power of words to describe. It is, essentially, undefinable.

Another difficulty is that many Buddhists see Nibbāna as something unobtainable – as so high and so remote that we’re not worthy enough to try for it. Or we see Nibbāna as a goal, as an unknown, undefined something that we should somehow try to attain.

Most of us are conditioned in this way. We want to achieve or attain something that we don’t have now. So Nibbāna is looked at as something that, if you work hard, keep the sīla, meditate diligently, become a monastic, devote your life to practice, then your reward might be that eventually you attain Nibbāna – even though we’re not sure what it is.

Taip pat galima Deutsch, Español
We are often asked, “What does a Buddhist monastic know about real life?” This is a very good question because many people may think that we don’t have to deal with real life in the monastery: “Things are easy for you, but outside the monastery wall we have to deal with real life; we have a much more difficult job.” Their impression is that once... Skaityti daugiau

We are often asked, “What does a Buddhist monastic know about real life?” This is a very good question because many people may think that we don’t have to deal with real life in the monastery: “Things are easy for you, but outside the monastery wall we have to deal with real life; we have a much more difficult job.” Their impression is that once you have given yourself to the holy life, then you float around on little purple clouds, existing in exquisite mutual harmony at all times, exuding undifferentiated love and compassion for each other, and, finally, at the end of a life of ever-increasing blissfulness and profound insights into the nature of ultimate reality, deliquescing softly into nirvana leaving behind a soft chime of ringing bells and a rainbow. Not so. I’ll get on to that in a minute. I’m joking a bit, but this is the kind of image that people may have of monasteries. It’s another world, something that other people do.

Rezultatų pabaiga