1 szűrő
Törlés
Cover for Tutto Insegna
In un boschetto di bambù, le vecchie foglie si ammucchiano attorno agli alberi, poi si decompongono e diventano concime. Eppure non ha affatto un bell’aspetto. Il Buddha ha insegnato a contemplare il corpo nel corpo. Cosa significa? Tutti conosciamo le parti del corpo, i capelli, le unghie, i denti e la pelle. Come si contempla dunque il corpo nel corpo? ‘Contemplare il corpo nel corpo’... Tovább olvas

In un boschetto di bambù, le vecchie foglie si ammucchiano attorno agli alberi, poi si decompongono e diventano concime. Eppure non ha affatto un bell’aspetto.

Il Buddha ha insegnato a contemplare il corpo nel corpo. Cosa significa? Tutti conosciamo le parti del corpo, i capelli, le unghie, i denti e la pelle. Come si contempla dunque il corpo nel corpo? ‘Contemplare il corpo nel corpo’ significa riconoscere tutte le sue parti come impermanenti, insoddisfacenti e prive di un sé. Non è necessario entrare nei dettagli e meditare sulle singole parti. È come avere della frutta in un cesto. Se abbiamo già contato i frutti, sappiamo cosa contiene il cesto, e quando ne abbiamo bisogno, possiamo prendere e portare via il cesto e con esso verranno anche tutti i frutti. Sappiamo che i frutti sono lì e non abbiamo bisogno di contarli di nuovo.

Ez a könyv Everything Is Teaching Us fordítása
Cover for In Simple Terms: 108 Dhamma Similes
Venerable Ajahn Chah was a master at using the apt and unusual simile to explain points of Dhamma. The translations of these similes have been polished as little as possible, for their unpolished nature is precisely what reveals unexpected layers of meaning, making them so provocative.
Cover for Knowing the World (Sinhala)
Within this little booklet are teachings on the nature of the mind and the world given by Luang Por Liem Thitadhammo. During a visit to Sri Lanka in March, 2013, Luang Por had this Dhamma discussion with the resident monastic community at Na Uyana Forest Monastery. The sincere interest in practising Dhamma and developing meditation led to practical and profound teachings on training the mind... Tovább olvas

Within this little booklet are teachings on the nature of the mind and the world given by Luang Por Liem Thitadhammo. During a visit to Sri Lanka in March, 2013, Luang Por had this Dhamma discussion with the resident monastic community at Na Uyana Forest Monastery. The sincere interest in practising Dhamma and developing meditation led to practical and profound teachings on training the mind and understanding the world:

“….The guests that come to the monastery are only visitors, just like these visiting mental states that arise in our minds. Some make us laugh, some we delight in, while others bring up aversion and disappointment. When we see them from non-delusion, then we see it all as maya — as illusion and trickery, a system of deceiving….Know how to abandon the world. Know how to put it down.”

Luang Por explains that what we understand as the world is a misunderstanding. As a consequence of delusion we are overwhelmed with craving and attachment. Attaching to mental states and mind objects as ‘me’ and ‘mine’ makes us a victim of delight and aversion. This illusion of ‘self ’ and ‘belonging to self ’ arises from feeling and craving:

“….what we call the ‘Eight Wordly Dhammas’ arise from our sense of self-importance. Delight is a lokadhamma — this is sukha, or what we call happiness. Aversion is a lokadhamma, it’s dukkha — we don’t like it and we’re unhappy. See these lokadhammas as simply nature — things come, things go. The guests come and they go — it’s not their residence. For what do we go delighting and getting angry about?….‘Rupa, vedana, sañña, sankhara and viññana — having arisen they cease’. Seen in this way, everything is empty.”

Ez a könyv Knowing the World fordítása
Cover for Knowing the World
Within this little booklet are teachings on the nature of the mind and the world given by Luang Por Liem Thitadhammo. During a visit to Sri Lanka in March, 2013, Luang Por had this Dhamma discussion with the resident monastic community at Na Uyana Forest Monastery. The sincere interest in practising Dhamma and developing meditation led to practical and profound teachings on training the mind... Tovább olvas

Within this little booklet are teachings on the nature of the mind and the world given by Luang Por Liem Thitadhammo. During a visit to Sri Lanka in March, 2013, Luang Por had this Dhamma discussion with the resident monastic community at Na Uyana Forest Monastery. The sincere interest in practising Dhamma and developing meditation led to practical and profound teachings on training the mind and understanding the world:

“….The guests that come to the monastery are only visitors, just like these visiting mental states that arise in our minds. Some make us laugh, some we delight in, while others bring up aversion and disappointment. When we see them from non-delusion, then we see it all as maya — as illusion and trickery, a system of deceiving….Know how to abandon the world. Know how to put it down.”

Luang Por explains that what we understand as the world is a misunderstanding. As a consequence of delusion we are overwhelmed with craving and attachment. Attaching to mental states and mind objects as ‘me’ and ‘mine’ makes us a victim of delight and aversion. This illusion of ‘self ’ and ‘belonging to self ’ arises from feeling and craving:

“….what we call the ‘Eight Wordly Dhammas’ arise from our sense of self-importance. Delight is a lokadhamma — this is sukha, or what we call happiness. Aversion is a lokadhamma, it’s dukkha — we don’t like it and we’re unhappy. See these lokadhammas as simply nature — things come, things go. The guests come and they go — it’s not their residence. For what do we go delighting and getting angry about?….‘Rupa, vedana, sañña, sankhara and viññana — having arisen they cease’. Seen in this way, everything is empty.”

Más nyelveken is elérhető: සිංහල
Cover for Una Pace Incrollabile
Il seguente discorso fu informalmente offerto dal Ven. Ajahn Chah a un monaco studioso, venuto a rendergli omaggio. La vera ragione per studiare il dhamma, gli insegnamenti del Buddha, è quella di trovare un modo per trascendere la sofferenza e realizzare la pace e la felicità. Sia che studiamo i fenomeni fisici o mentali, la mente (citta) o i fattori psicologici (cetasika), siamo sulla retta... Tovább olvas

Il seguente discorso fu informalmente offerto dal Ven. Ajahn Chah a un monaco studioso, venuto a rendergli omaggio.

La vera ragione per studiare il dhamma, gli insegnamenti del Buddha, è quella di trovare un modo per trascendere la sofferenza e realizzare la pace e la felicità. Sia che studiamo i fenomeni fisici o mentali, la mente (citta) o i fattori psicologici (cetasika), siamo sulla retta via solo quando poniamo la liberazione dalla sofferenza come il nostro scopo ultimo. La sofferenza esiste per sue precise cause e condizioni.

Cercate di capire che la mente, quando è tranquilla, si trova nel suo stato naturale, normale. Appena si muove, diventa condizionata (saṅkhāra). Quando la mente è attratta da qualcosa, diventa condizionata. Quando sorge l’avversione, diventa condizionata. Il desiderio di muoversi qua e là nasce dal condizionamento. Se la nostra consapevolezza non riesce a tenere il passo con queste proliferazioni mentali man mano che nascono, la mente si metterà a inseguirle e ne sarà condizionata. Ogni volta che la mente si muove, in quel momento preciso, diventa una realtà convenzionale.

Cover for The Sacred Equation
It is hoped that by reading this teaching the reader will gain a clear view of the complete path of meditation practice, and understand that solely contemplating the mind is not sufficient to free it from the mental defilements. The assumption that the mental defilements arise within the mind, and so must be dealt with solely by contemplating the mind, is true but not altogether... Tovább olvas

It is hoped that by reading this teaching the reader will gain a clear view of the complete path of meditation practice, and understand that solely contemplating the mind is not sufficient to free it from the mental defilements. The assumption that the mental defilements arise within the mind, and so must be dealt with solely by contemplating the mind, is true but not altogether correct. It is true that mental defilements do arise within the mind and so must be let go of within the mind, but it is not correct to believe that one can start the work of cleansing the mind at this point. This practice, as Ajahn Dtun clearly shows, is for those already highly advanced on the path to liberation, as they push forward to reach the final stage of enlightenment.

Más nyelveken is elérhető: Deutsch
Cover for Plena Atenção
A maior parte destas instruções podem ser levadas a cabo quer estejamos sentados, de pé ou a andar. Contudo, a técnica da Plena Atenção da respiração (ānāpānasati) mencionada nos primeiros capítulos é geralmente realizada na postura de sentado, uma vez que aquela é potencializada quando realizada num estado físico de quietude e estabilidade. Para este estado a ênfase é em sentarmo-nos de forma a que... Tovább olvas

A maior parte destas instruções podem ser levadas a cabo quer estejamos sentados, de pé ou a andar. Contudo, a técnica da Plena Atenção da respiração (ānāpānasati) mencionada nos primeiros capítulos é geralmente realizada na postura de sentado, uma vez que aquela é potencializada quando realizada num estado físico de quietude e estabilidade. Para este estado a ênfase é em sentarmo-nos de forma a que a coluna esteja erecta mas não em esforço, com o pescoço alinhado com a coluna e a cabeça em equilíbrio de forma a não pender para a frente. Muitas pessoas acham que a postura de Lotus de pernas cruzadas (sentados numa almofada ou num tapete, com um ou ambos os pés colocados na coxa oposta, com as solas para cima) confere um equilíbrio ideal entre esforço e estabilidade – após alguns meses de prática. É bom treinarmo-nos gentilmente nesta direcção, um pouco de cada vez. Uma cadeira de costas direitas pode ser usada se esta postura for muito difícil.

Cover for Introduzione Ajahn Chah
Una sera nel nord-est della Thailandia La notte sta scendendo rapidamente. La foresta risuona dell’ondoso brusio di innumerevoli grilli e dell’inquietante e crescente gemito delle cicale tropicali. Poche stelle si intrufolano fiocamente tra le cime degli alberi. Nella crescente oscurità, un paio di lanterne a cherosene producono una pozza di caldo chiarore, illuminando l’area all’aperto sottostante una capanna issata su pali di legno. Sotto il... Tovább olvas

Una sera nel nord-est della Thailandia

La notte sta scendendo rapidamente. La foresta risuona dell’ondoso brusio di innumerevoli grilli e dell’inquietante e crescente gemito delle cicale tropicali. Poche stelle si intrufolano fiocamente tra le cime degli alberi. Nella crescente oscurità, un paio di lanterne a cherosene producono una pozza di caldo chiarore, illuminando l’area all’aperto sottostante una capanna issata su pali di legno. Sotto il bagliore, due dozzine di persone sono raccolte attorno ad un piccolo monaco ma di solida costituzione, che siede a gambe incrociate su una grande sedia di vimini. Una pace vibrante è nell’aria. Il venerabile Ajahn Chah sta insegnando.

Ez a könyv An Introduction to the Life and Teachings of Ajahn Chah fordítása
Cover for Atento a lo que dices
Mirando a su alrededor y viendo las cosas terribles que están sucediendo podríais preguntaros: ¿Cómo puedo contribuir? ¿En dónde puedo contribuir? ¿Qué puedo hacer? Bueno, yo personalmente estoy bastante convencido de que en una comunidad espiritual todos podemos aportar algo, y aquellos que disfrutamos de sus beneficios podemos sentirlo, sabemos qué relevante es y también que hay cosas que son posibles en una comunidad espiritual... Tovább olvas

Mirando a su alrededor y viendo las cosas terribles que están sucediendo podríais preguntaros: ¿Cómo puedo contribuir? ¿En dónde puedo contribuir? ¿Qué puedo hacer? Bueno, yo personalmente estoy bastante convencido de que en una comunidad espiritual todos podemos aportar algo, y aquellos que disfrutamos de sus beneficios podemos sentirlo, sabemos qué relevante es y también que hay cosas que son posibles en una comunidad espiritual que con frecuencia no lo son en ningún otro lugar.

Cuando a ustedes les falta el sentimiento de pertenecer a algo que respetan, que les inspira, les eleva, y les hace sentirse bien, entonces se necesita mucha mas energía para sobrevivir y seguir adelante. Mientras que sentirse que uno es parte de algo más grande que ‘yo y mi mundo’, algo que se puede respetar y admirar por lo que es, eso sin duda es un gran apoyo y una gran bendición.

Cover for A Palavra do Buddha
A Palavra do Buddha, cuja primeira edição foi publicada em língua alemã, constituiu a primeira explanação sistemática das linhas mestras do Ensinamento do Buddha, apresentada pelas palavras do próprio Mestre, tal como encontradas no Sutta-Pitaka do Cânone Pāli Budista. Embora possa servir como primeira introdução para o principiante, o objectivo principal deste livro é oferecer ao leitor que já se encontra mais ou menos familiarizado... Tovább olvas

A Palavra do Buddha, cuja primeira edição foi publicada em língua alemã, constituiu a primeira explanação sistemática das linhas mestras do Ensinamento do Buddha, apresentada pelas palavras do próprio Mestre, tal como encontradas no Sutta-Pitaka do Cânone Pāli Budista.

Embora possa servir como primeira introdução para o principiante, o objectivo principal deste livro é oferecer ao leitor que já se encontra mais ou menos familiarizado com as ideias fundamentais do Budismo, uma síntese clara, autêntica e concisa dos seus diversos ensinamentos, no enquadramento das “Quatro Nobres Verdades”, respectivamente as verdades do sofrimento (inerente a toda a existência), da origem do sofrimento, da extinção do sofrimento e do caminho que conduz à extinção do sofrimento. Verifica-se pelo próprio conteúdo do livro, como os ensinamentos do Buddha, em última análise, convergem todos para uma realização final: a Libertação do Sofrimento.

Cover for Anthology Vol 5 – The Wheel of Truth
The title of this book refers to the image of the Buddha’s teaching, the Wheel of Truth (or Dhamma). It is a wheel that he set rolling in his first discourse by proclaiming the Four Noble Truths and the Eightfold Path of practice. This teaching remains as the axis of Ajahn Sumedho’s teaching and personal contemplative work. This particular collection of his Dhamma talks and... Tovább olvas

The title of this book refers to the image of the Buddha’s teaching, the Wheel of Truth (or Dhamma). It is a wheel that he set rolling in his first discourse by proclaiming the Four Noble Truths and the Eightfold Path of practice. This teaching remains as the axis of Ajahn Sumedho’s teaching and personal contemplative work. This particular collection of his Dhamma talks and dialogues is composed of material that has appeared in various newsletters and magazines before; it derives from different periods in Ajahn Sumedho’s teaching career, but it has been gathered into three parts to address overarching themes.

Más nyelveken is elérhető: Deutsch
Cover for Primi Passi In Buddhismo E Meditazione
Secondo l’accezione più vasta del termine, “meditare” significa dirigere ripetutamente l’attenzione su un’immagine, una parola o un tema allo scopo di calmare la mente e riflettere sul significato dell’oggetto prescelto. Nella pratica buddhista nota come “meditazione di consapevolezza” l’attenzione focalizzata ha anche un altro scopo: approfondire la comprensione della natura della mente. A tal fine la funzione dell’oggetto di meditazione è fornire un punto di... Tovább olvas

Secondo l’accezione più vasta del termine, “meditare” significa dirigere ripetutamente l’attenzione su un’immagine, una parola o un tema allo scopo di calmare la mente e riflettere sul significato dell’oggetto prescelto. Nella pratica buddhista nota come “meditazione di consapevolezza” l’attenzione focalizzata ha anche un altro scopo: approfondire la comprensione della natura della mente. A tal fine la funzione dell’oggetto di meditazione è fornire un punto di riferimento stabile che faciliti l’emersione di tendenze altrimenti celate dall’attività superficiale della mente.

Il Buddha esortava i suoi discepoli a prendere come oggetto di meditazione il proprio corpo e la propria mente. Un oggetto frequentemente utilizzato, ad esempio, è la sensazione associata all’inspirazione e all’espirazione nel corso del naturale processo respiratorio.

Sedersi in silenzio prestando attenzione al respiro conduce, col tempo, allo sviluppo di chiarezza e calma. In questo stato mentale è possibile discernere più chiaramente tensioni, aspettative e umori abituali, e scioglierli con l’esercizio di un’investigazione delicata e al tempo stesso penetrante.